Nessuna traduzione esatta trovata per "دخل قابل للتصرف"

Traduci inglese arabo دخل قابل للتصرف

inglese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Using 50 per cent of the median disposable income as a poverty line gave 3.1 per cent of the Danish population having a disposable income which was below the poverty line in 1998.
    وبالاعتماد على 50 في المائة من الدخل الوسطي القابل للتصرف فيه كخط للفقر يتبين أن 3.1 في المائة من سكان الدانمرك الذين لديهم دخل قابل للتصرف فيه كانوا دون خط الفقر عام 1998.
  • Declining disposable income leading to limited food intake and health-care spending was also reported, with likely a greater impact on girls than boys due to chronic gender inequity.
    كما سُجَّل انخفاض في الدخل القابل للتصرف أدى إلى الحد من الاستهلاك الغذائي والإنفاق على الرعاية الصحية، الذي كان تأثيره، على الأرجح، أكبر على الفتيات منه على الفتيان، بسبب عهود طويلة من عدم المساواة بين الجنسين.
  • Indeed, the second risk posed by higher oil prices – aterms-of-trade and disposable income shock to all energy andcommodity importers – will hit advanced economies especially hard,as they have barely emerged from recession and are stillexperiencing an anemic recovery.
    والواقع أن الخطر الثاني الذي تفرضه أسعار النفط ـ شروطالتبادل التجاري وصدمة الدخل القابل للتصرف لكل مستوردي الطاقة والسلعالأساسية ـ سوف يضرب الكيانات الاقتصادية المتقدمة بقوة بشكل خاص، بعدأن بدأت بالكاد في الخروج من الركود، ولا تزال تشهد تعافياًهزيلا.
  • Calculated on equivalent disposable family income the Gini-coefficient was 19 in 1994 and 20 in 1999.
    وعند حساب1 معامل جيني بما يعادله من دخل الأسرة القابل للتصرف يتبين أنه كان 19 عام 1994 و20 في عام 1999 2.
  • Dramatically lower share prices and a 35% fall in homeprices reduced household wealth by $14 trillion, a loss equal to140% of annual disposable income.
    فبسبب الانخفاض الهائل الذي شهدته أسعار الأسهم، وهبوط أسعارالمساكن بنسبة 35%، خسرت الأسر الأميركية 14 تريليون دولار من ثروتها،وهي خسارة تعادل 140% من الدخل السنوي القابل للتصرف.
  • Because asset prices will not reach pre-crisis levelsanytime soon (that is, without inflating another bubble and riskingrenewed instability), household saving in the United States hasrisen to about 5% of disposable income, and probably will risefurther.
    ولأن أسعار الأصول لن تصل إلى مستويات ما قبل الأزمة في أيوقت قريب (وهذا من دون تضخيم فقاعة أخرى والمجازفة بتجدد حالة عدمالاستقرار)، فقد ارتفعت مدخرات الأسر في الولايات المتحدة إلى حوالي5% من الدخل القابل للتصرف، وسوف تستمر في الارتفاع في المستقبل علىالأرجح.
  • The strategy addresses a broad range of issues, such as support to orphans; empowering rural widows and vulnerable female-headed households; improving food and nutrition security; preventing property grabbing; and increasing disposable income and assets.
    وتتناول الاستراتيجية طائفة واسعة من المسائل من قبيل تقديم الدعم للأيتام؛ وتمكين النساء الأرامل الريفيات والأسر المعيشية الضعيفة التي تعولها إناث؛ وتعزيز الأمن الغذائي والتغذوي؛ ومنع الاستيلاء على الممتلكات؛ وزيادة الدخل والأصول القابلة للتصرف فيها.
  • But the aftershocks linger: Household-debt loads were stillat 113% of disposable personal income in 2012 (versus 75% in thefinal three decades of the twentieth century), and thepersonal-saving rate averaged just 3.9% last year (compared to 7.9%from 1970 to 1999).
    ولكن توابع الزلزال لا تزال باقية: فقد ظلت أعباء الديونالمستحقة على الأسر عند مستوى 113% من الدخل الشخصي القابل للتصرف فيعام 2012 (في مقابل 75% في العقود الثلاثة الأخيرة من القرن العشرين)،وكان متوسط معدل الادخار الشخصي 3,9% فقط في العام الماضي (مقارنةبنحو 7,9% منذ عام 1970 إلى عام 1999).
  • The overall level of household indebtedness stood at 113%of disposable personal income in mid-2012 – down 21 percentagepoints from its pre-crisis peak of 134% in 2007, but still wellabove the 1970-1999 norm of around 75%.
    فقد توقف المستوى الإجمالي لمديونية الأسر الأميركية عند معدل113% من الدخل الشخصي القابل للتصرف في منتصف عام 2012 ــ ليهبط بذلكبمقدار 21 نقطة مئوية عن الذروة التي بلغها قبل الأزمة (134% في عام2007)، ولكنه لا يزال أعلى كثيراً من المعدل المعتاد أثناء الفترة1970-1999 (نحو 75%).
  • Notwithstanding sharp reductions in debt service traceableto the Fed’s zero-interest rate subsidy, the stock of debt is stillabout 116% of disposable personal income, well above the 43%average in the final three decades of the twentiethcentury.
    وبرغم التخفيضات الحادة في خدمة الدين بفضل إعانة الدعمالمتمثلة في خفض سعر فائدة بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى الصفر، فإنالمخزون من الدين لا يزال نحو 116% من الدخل الشخصي القابل للتصرف،وهذا أعلى كثيراً من متوسط الـ43% في العقود الثلاثة الأخيرة من القرنالعشرين.